free online mobile chat application Regeln zum Veröffentlichen von Übersetzungen

free voice chat online mobile Um einen Beitrag zu veröffentlichen, musst du folgende Regeln lesen und anerkennen.
Wir wissen, dass ihr auch nur Menschen seid und auch Fehler machen könnt. Du solltest nicht vor Angst, einen Kommafehler zu machen, lieber gar nichts einsenden.
Sämtliche Übersetzungen werden vor der Freischaltung nochmals überprüft.

Allgemeine Voraussetzungen:

  1. Jeder, der folgende Voraussetzungen erfüllt, darf Übersetzungen einschicken
  2. Niemand ist verpflichtet regelmäßig Übersetzungen einzusenden
  3. Die Übersetzungen müssen von dem angegebenen Verfasser stammen. Du darfst keine Übersetzungen einer anderen Person veröffentlichen (auch nicht unangemeldet), es sei denn du hast dafür die ausdrückliche Genehmigung dieser Person.

Sprachliche Bedingungen:

  1. Eine eingesendete Übersetzung muss qualitativ gut sein.
    Qualitativ gut bedeutet:
    1. Die Übersetzung muss dem englischem Original entsprechen. Es muss dabei nicht 1:1 übersetzt werden, der Sinn muss aber auf jeden Fall erhalten und gut erkennbar bleiben.
    2. Die Übersetzung muss in gutem Deutsch geschrieben sein
    3. Die Übersetzung sollte möglichst keine Rechtschreib-, Tipp- oder Grammatikfehler enthalten.
  2. Automatische Übersetzungen, wie die einer Übersetzungsmaschine sind qualitativ ungenügend.
  3. Begrifflichkeiten, wie Spielenamen, Gegenstandsnamen oder Fachausdrücke von Neopets, sollen so ins Deutsche übersetzt werden, wie sie auch in der deutschen Version Neopias üblich sind.
  4. free online mobile chat in india Jede Übersetzung muss vor dem Absenden sorgfältig auf Fehler überprüft werden.

Formale Bedingungen

  1. Absätze sollten wie im englischem Original behandelt werden.
  2. Formatierungen mit den dafür vorgesehen Tags sind erwünscht. Wenn du da nicht durchblickst, schau einfach mal speed dating wien erfahrung vorbei.

free online chat mobile version